Colossenzen 1:17

SVEn Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem;
Steph και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
Trans.

kai autos estin pro pantōn kai ta panta en autō synestēken


Alex και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
ASVand he is before all things, and in him all things consist.
BEHe is before all things, and in him all things have being.
Byz και αυτος εστιν προ παντων και τα παντα εν αυτω συνεστηκεν
DarbyAnd *he* is before all, and all things subsist together by him.
ELB05Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn.
LSGIl est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.
Peshܘܗܘܝܘ ܕܡܢ ܩܕܡ ܟܠ ܘܟܠܡܕܡ ܒܗ ܩܐܡ ܀
Schund er ist vor allem, und alles besteht in ihm.
WebAnd he is before all things, and by him all things consist.
Weym And HE IS before all things and in and through Him the universe is a harmonious whole.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken